Patrocinado

Crunchyroll – Mais 4 animes ganharam dublagem!

A Crunchyroll a maior plataforma de animes do ocidente anunciou nesta quarta-feira (11) a dublagem de mais de 4 animes. Jujutsu Kaisen, Tonikawa: Over the Moon for You, Noblesse e I’m Standing on a Million Lives.

Patrocinado

Com a explosão de popularidade que a dublagem de One Piece não demoraria pra Crunchyroll  apostar em expandir seu catalogo de animes localizados e devidamente dublados. Entretanto a escolha de animes tão recentes surpreendeu os fãs.

 

Um ótimo Trabalho.

 

Patrocinado

O que é dublagem? - Maximal Studio - A Keywords Studio

A dublagem no Brasil sempre foi muito necessária para facilitar a acessibilidade do povo a obras em seu idioma, mas  a partir da década de 80 e 90 a dublagem se tornou muito especial para o povo brasileiro com o boom dos animes como YuYu Hakusho, Dragonball, Cavaleiros do Zodíaco e Shurato.

O primeiro Boom que a Extinta Tv Manchete proporcionou manteve as animações Japonesas em alta em terras tupiniquins. Entretanto teve uma leve baixa nos anos 2000 até o segundo boom que veio com Naruto e recentemente tivemos outro com One Piece.

Inegavelmente a dublagem Brasileira é uma das melhores do mundo, adaptando não só o idioma como gírias e sotaques muito bem, entretanto existe quem prefira o áudio original. Ainda assim essas produções trazem uma aura fresca para os amantes dos animes que podem sentir sua obra favorita em seu idioma nativo e bem adaptado, como visto em konosuba que até hoje é descrito como o anime mais bem dublado da plataforma.

Não importa a geração, a dublagem sempre será uma porta para um novo publico e um frescor par aos mais saudosistas, pois ter obras bem adaptadas diz muito do talento e capacidade do Brasil na area de dublagem e adaptação que é premiada mundialmente. Em resumo, o sotaque mais aberto do Português, as diversas escolas de dublagem e a quantidade de obras dubladas nos fazem ser reconhecidos internacionalmente como um dos melhores países em dublagem do mundo junto com Japão e Estados Unidos.

 

A seguir a lista dos animes que receberam uma dublagem expressa:

 

Jujutsu Kaisen – Estreia 20 de Novembro.

Elenco:

  • Yuji Itadori: Yuri Tupper
  • Megumi Fushiguro: Fabrício Vila Verde
  • Nobara Kugisaki: Amanda Brigido
  • Ryomen Sukuna: Francisco Júnior
  • Satoru Gojo: Leo Rabelo
  • Masamichi Yaga: Gutemberg Barros

 

Tonikawa: Over the Moon for You – Estreia 20 de Novembro.

Elenco:

  • Tsukasa: Isabella Simi
  • Nasa: Pedro Alcântara
  • Aya: Jeane Marie
  • Kanami: Jéssica Marina
  • Yanagi: Luísa Viotti
  • Chitose: Vitória Crispim

 

 

Noblesse – Estreia 18 de Novembro.

Elenco:

  • Raizel: Sérgio Cantú
  • Frankenstein: Peterson Adriano
  • M-21: Alexandre Maguolo
  • Manabu: Matheus Perissé
  • Regis: Yago Machado
  • Seira: Aline Guioli
  • Yusuke: Cafi Balloussier

 

I’m Standing on a Million Lives – Estreia 13 de novembro.

  • Yuusuke Yotsuya: Eduardo Drummond
  • Shindou Iu: Carol Albuquerque
  • Yuka Tokitate: Flora Paulita
  • Kusue Hakozaki: Jéssica Vieira

 

Inegavelmente foi uma surpresa ver que séries que não tiveram seu final já estão em processo de dublagem, essa tática da Crunchyroll possivelmente visa expandir o publico da marca, pois é mais acessível a quem não tem familiaridade com outras línguas. Sobretudo é uma tática ousada ainda assim muito bem vista pelo usuários que te elogiado muito as produções da plataforma, pois a produção contou com dubladores renomados.

Esperamos que sejam ótimas dublagens e que expandam o catalogo com mais animes, qual anime você espera que seja dublado logo em seguida?

Pois Leia também – COMO INTERPRETAR UM PERSONAGEM DO MAL EM DUNGEONS AND DRAGONS

 

Fonte – IGN Brasil

Patrocinado